Для чего необходимо знание бизнес английского языка?

Современный бизнес вышел за границы государств и общаются  партнеры по делам теперь не только в ближайшем окружении, но и с теми, кто удален на тысячи километров. Про границы постепенно все забывают: международные контакты налаживаются по телефону, по электронной почте, в видеоконференциях. И все это общение происходит на английском языке, правда, немного отличающемся от обычного разговорного.

Знать, как поздороваться с собеседником и спросить его про дела, совершенно недостаточно для разговора о перспективах бизнеса. На бизнес-поле действуют свои «правила игры» и знать их необходимо, если есть желание достигнуть успеха.

Поэтому все большее количество людей стремятся освоить не только разговорный английский язык, но и деловой, или бизнес-английский. Этот язык становится необходим буквально с первой минуты начала собственной жизни в мире бизнеса. Первый шаг – это составление резюме, причем часто приходится делать это на английском. Далее – собеседование. Его, вполне возможно, тоже придется проходить на английском, если вы устраиваетесь в престижную международную фирму. Совсем недавно знание английского выглядело дополнительным преимуществом соискателя, а теперь это – обязательное требование. И для всего этого необходим не простой английский язык, а бизнес-английский, business English.

Это не совсем то, что вы учили в школе: здесь тоже необходимы разговорные навыки, умение строить предложения, наличие словарного запаса. Но общение, перенесенное в деловую плоскость, приобретает определенные особенности – новые слова, выражения, правила. Мир бизнеса многогранен и бизнес-английский – тоже.

Вот характерный пример: вы участвуете в переговорах, ведущихся на английском. Языком вы в некоторой степени владеете и речь заграничного докладчика в общих чертах понимаете. Но даже если вы сможете понять общий смысл, основную идею, даже пересказать  эту речь общими словами – да, это уже неплохо, но вот сможете ли вы принять решение – соглашаться или нет с предложением, прозвучавшим в речи? Вряд ли. Не зная подробностей, вы не станете принимать никаких серьезных решений.

Или еще один пример: переписка на английском языке. Даже если вы уже это делали, обратили ли вы внимание на то, что правила ведения переписки существенно отличаются в русском и английском языках. Что обычно делают, когда не замечают подобное несоответствие стилей? Используют иностранное письмо за образец, копируя его стиль. Но всегда ли это будет удачным?

Или еще один пример – собеседование. Выучив в школе диалоги о себе и своей семье, вы вряд ли сможете этим ограничиться. Работодатель ждет от вас умения поддержать не только общую, но и деловую беседу. Если вы станете переспрашивать незнакомые слова или попытаетесь перевести беседу на другую тему, вряд ли вакансия достанется вам.



Оставьте Ваш комментарий к новости:

Написать ответ